Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - Geçici Mezuniyet Belgesi

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Selitykset - Koulutus

Otsikko
Geçici Mezuniyet Belgesi
Teksti
Lähettäjä bekir kaplan
Alkuperäinen kieli: Turkki

Geçici Mezuniyet belgesi

1. Yukarıda kimlik bilgileri yazılı oan öğrenci fakültemizden/enstitümüzden lisans/yüksek lisans diploması almaya hak kazanmıştır.
2. Adı geçenin diploması henüz hazır olmadığından diploma yerine geçerli olmak üzere bu belge isteği üzerinde verilmiştir.
3. Diploma hazırlanırken bu belgenin iade edilmesi zorunludur.
4. Bu belge verildiği tarihten itibaren 1 yıl süre ile geçerli olup, diploma alınırken iade edilecektir.
Huomioita käännöksestä
Geçici mezuniyet belgemin üzerindeki maddelerdir. İlgilenirseniz çok memnun olurum.

Otsikko
Temporary Graduation Certificate...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Mesud2991
Kohdekieli: Englanti

Temporary Graduation Document

1. The student whose identifying information is above has qualified to receive the postgraduate diploma from our faculty.

2. Because the diploma is not ready yet, this certificate has been issued instead upon the request of the above mentioned person.

3. When the diploma is ready, this certificate must be returned.

4. This document is valid for one year after the date of issuance and must be returned when the diploma is received.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut kafetzou - 22 Helmikuu 2014 18:32





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

5 Helmikuu 2014 20:58

merdogan
Viestien lukumäärä: 3769
faculty..> faculties / institutes ,

the postgraduate...> undergraduate / graduate

10 Helmikuu 2014 19:35

kafetzou
Viestien lukumäärä: 7963
I would use "document" instead of "certificate", as it's likely to be just a letter, not a certificate, right? Document is more general.

Also, is it a Master's degree or a postgraduate diploma?