Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Turkki - DeÄŸerleme Raporu

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
DeÄŸerleme Raporu
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä blueeeee
Alkuperäinen kieli: Turkki

İzmir İli, Gaziemir İlçesi, Atıfbey Mahallesi, 18m.2c pafta, 1441 ada, 49 parselde kayıtlı ‘ Zeytin İşletmesi ve Zeytin Yağı Rafine Fabrikası ve Mütemmim Cüzleri’ vasıflı gayrimenkul ile İzmir İli, Gaziemir İlçesi, Atıfbey Mahallesi, 18m.2c pafta, 1441 ada, 48 ve 50 parseller üzerinde yer alan tapuda ‘Arsa’ vasıflı taşınmazlardır
3 Syyskuu 2007 05:47





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

10 Syyskuu 2007 05:19

burcuertunc
Viestien lukumäärä: 15
herkese merhaba, buna benzer bir türkçe metin bende de var. bendeki tapu, aranızdan daha önce ingilizce tapu inceleyen yada ingilizceye çevrilmiş tapuya rastlayan oldu mu? ben kelime kelime çevirdim kendimce, ama bazı kelimlerin karşılıkları biraz zor oturdu.

cvp verecek arkadaÅŸlara ÅŸimdiden tÅŸk ederim

10 Syyskuu 2007 13:58

Francky5591
Viestien lukumäärä: 12396
In English please burcuentunc, English is required to express oneself on this site. Thanks

18 Marraskuu 2007 23:50

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
bu metin aylardır cevrilmeyi bekliyor... bahsi gecen fabrika gün gelecek yıkılacak belki, ama cevrilmeyi bekleyen metni yadigar kalacak bize eger böyle giderse

19 Marraskuu 2007 08:25

smy
Viestien lukumäärä: 2481
burada yetenek testi olarak bekliyor

19 Marraskuu 2007 15:59

handyy
Viestien lukumäärä: 2118
daha cok bekler....