Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - DeÄŸerleme Raporu

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglanti

Kategoria Liiketoiminta / Työpaikat

Otsikko
DeÄŸerleme Raporu
Teksti
Lähettäjä blueeeee
Alkuperäinen kieli: Turkki

İzmir İli, Gaziemir İlçesi, Atıfbey Mahallesi, 18m.2c pafta, 1441 ada, 49 parselde kayıtlı ‘ Zeytin İşletmesi ve Zeytin Yağı Rafine Fabrikası ve Mütemmim Cüzleri’ vasıflı gayrimenkul ile İzmir İli, Gaziemir İlçesi, Atıfbey Mahallesi, 18m.2c pafta, 1441 ada, 48 ve 50 parseller üzerinde yer alan tapuda ‘Arsa’ vasıflı taşınmazlardır

Otsikko
An evaluation report
Käännös
Englanti

Kääntäjä sirinler
Kohdekieli: Englanti

"Olive Management and Olive Oil Refinery Factory and its integral parts" recorded in 49th plot, 1441st section, 18m. 2c threader of Atıfbey quarter in Gamiemir town of İzmir and "the land register" in the 48th and 50th plot, 18m.2c threader, 1441st section of Atıfbey quarter in Gamiemir town of İzmir are the qualified non-moveable lands.
Huomioita käännöksestä
uzun süredir bekliyordu..dayanamadım artık.karışık ama sanırım güzel oldu..
:)))
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 11 Joulukuu 2007 08:32