Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Portugali-Englanti - Os senhores doutores são geniais.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: PortugaliEnglantiTurkki

Kategoria Lause - Jokapäiväinen elämä

Otsikko
Os senhores doutores são geniais.
Teksti
Lähettäjä sergiorib
Alkuperäinen kieli: Portugali

Os senhores doutores são geniais.
Huomioita käännöksestä
a palavra "doutores refere-se a licenciados e não a médicos.

Otsikko
You gentlemen with PhDs are brilliant.
Käännös
Englanti

Kääntäjä goncin
Kohdekieli: Englanti

You gentlemen with PhDs are brilliant.
Huomioita käännöksestä
Another possible interpretation of the source text: The PhD sirs are brilliant.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut goncin - 21 Syyskuu 2007 10:26





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

21 Syyskuu 2007 10:27

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Thanks, Ian, you've got what I wanted to say and put it in proper words. I edited and fixed also the title.

CC: IanMegill2

21 Syyskuu 2007 12:09

IanMegill2
Viestien lukumäärä: 1671
Yeah, sorry about that! I knew you would of course perfectly understand the source text! (It was very short anyway, so I could decipher what word meant what, in correspondence to my French too!) So I just fixed up the English way of expressing that idea, and then validated the translation.

Would it have been better etiquette to have asked you first, before I went ahead and fixed the English? I'm still new at this validating process, and I want to make sure I do it right...

CC: goncin

21 Syyskuu 2007 12:20

goncin
Viestien lukumäärä: 3706
Don't worry regarding etiquette about me, Ian. I suppose experts for a given language are intended to edit, fix and even reject a translation of mine, because they are native speakers for that language and I'm just a learner.

You're welcome, too!