Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Englanti - bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben...

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiEnglantiPuolaEspanja

Kategoria Kirje / Sähköposti

Otsikko
bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben...
Teksti
Lähettäjä skuleczka
Alkuperäinen kieli: Turkki

merhaba bebegım ne yaparsın sen senı ozledım ben senı ıstıyorum herseyını opmek oksamak sevmek senle olmak ıstıyorum senı balım senı sevıyorum gulum telefon kredı no yok tamam aşkım bıl kredı olsa sms atıcam sana istiyorum seni çok istiyorum ben

Otsikko
My baby what are you doing i miss you...
Käännös
Englanti

Kääntäjä Claudi
Kohdekieli: Englanti

Hello my baby what are you doing? I miss you. I want you. I wanna kiss you and touch you. I wanna make love with you honey. I love you my rose. I have no credit on my telephone, but baby you have to know that when I have credit again I will send you a message. I want you so much.
Huomioita käännöksestä
i have try to tranlate it again with other words, i hope it is ok now
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut dramati - 7 Joulukuu 2007 07:25