Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .


Valmiit käännökset

Haku
Alkuperäinen kieli
Kohdekieli

Tulokset 2501 - 2520 noin 105991
<< Edellinen•••• 26 ••• 106 •• 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 •• 146 ••• 226 •••• 626 ••••• 2626 ••••••Seuraava >>
8
10Alkuperäinen kieli10
Kreikka Σε προδίνω
Σε προδίνω

Valmiit käännökset
Englanti I betray you
Espanja Te traiciono
71
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Kreikka Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες;
Τι κάνεις Σάρα μου και χάθηκες; Πού σε βρίσκω; Επειδή έχασα το κινητό σου έπρεπε να χαθείς;
B.e.: "ti kaneis Sara mou kai xathikes ??pou se vriskw?epd exasa to kinito sou eprepe na xatheis??"

Thanks for translating this text for me! .)

Valmiit käännökset
Ranska Comment vas-tu, Sara ?
Tanska Hvordan har du det, Sarah?
Ruotsi Hur har du det Sara?
Englanti How are you doing, Sara?
24
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Englanti You are right, it's my fault.
You are right, it's my fault.

Valmiit käännökset
Saksa Du hast recht , es ist meine Schuld.
Persian kieli حق با شما است. تقصیر من است.
Turkki Haklısın , bu benim hatam.
55
Alkuperäinen kieli
Englanti prerogative
In many countries education is still the prerogative of the rich.

Valmiit käännökset
Saksa In vielen Ländern...
Turkki EÄŸitim
386
Alkuperäinen kieli
Englanti In a standard high-bid auction, this would entail...
In a standard high-bid auction, this would entail soliciting a bribe in exchange for lowering the winner’s bid down to the second-highest bid. Several existing papers address ex post bribery that occurs after all of the bids are submitted. Another way that corruption occurs is that the auctioneer could solicit bribes from the bidders before the bids are submitted , in exchange for a promise to reduce the bidder’s bid should that bidder be the winner.

Valmiit käännökset
Turkki Yüksek teklifli açık arttırma standartlarında...
102
Alkuperäinen kieli
Englanti I love you, baby boy. Memories ...
I love you, baby boy. Memories continually stroke my heart with longing... just to say "happy birthday!"
Love always.

Valmiit käännökset
Ranska Je t'aime, mon garçon.
92
Alkuperäinen kieli
Espanja Nunca subestiméis el poder del destino, porque...
Nunca subestiméis el poder del destino, porque...
Te amo con toda mi alma, con todo mi ser, con toda mi esencia.

Valmiit käännökset
Englanti Never underestimate the power of fate
Italia Il potere del destino
Saksa Die Macht des Schicksals
137
Alkuperäinen kieli
Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Kreikka Κι εγω μενω κ ταυτοχρονα παραπονιεμαι. Πρεπει να...
Κι εγω μενω κ ταυτοχρονα παραπονιεμαι. Πρεπει να μεινω κ να το βουλωσω. Αλλα δεν το βουλωνω. Αρα πρεπει να παρω δρομο το συντομοτερο
εσυ θελεις να παρεις δρομο. Να το κανεις!

Valmiit käännökset
Englanti I stay and complain at the same time too. I must...
114
Alkuperäinen kieli
Venäjä Верь в себя и никогда не сдавайся. Где есть...
Верь в себя и никогда не сдавайся.

Где есть любовь - там есть жизнь.

Моя семья всегда в моем сердце.

Рождена, чтобы быть счастливой.
хотелось бы набить тату на спине с одной из этих фраз, поэтому нужен ТОЧНЫЙ перевод. спасибо)
примечания:
французский - Франция

Valmiit käännökset
Italia hai fiducia in te stessa
Ranska Crois en soi-même et n’abandonne jamais. Là où...
Espanja Cree en ti mismo/a
62
Alkuperäinen kieli
Englanti There are hundreds of languages...
There are hundreds of languages in the world, but a smile speaks them all.
About the request into Romani, please translate into the Calé (or Kalé) language, thanks! ;-)

Valmiit käännökset
Katalaani Hi ha centenars de llenguatges...
39
Alkuperäinen kieli
Venäjä Нужно перевести название книги "Генерал. Наследие России"....
Название книги будет: "Генерал. Наследие России"
Нужно перевести фразу: Название книги будет "Генерал. Наследие России". Нужный диалект "French from France".
Я предполагаю так: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie".
Насколько это допустимо? Допустимо ли опускать артикль перед "Héritage"? Будет ли такой перевод резать слух, если его услышит/увидит, например, француз?
Спасибо!

It is necessary to translate the phrase: The book's title is "The General. Heritage of Russia" (or maybe: The book's title is "General. Legacy of Russia").
Desired dialect "French from France".
I guess so: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie".
Is it acceptable? Is it permissible to omit the article before "Héritage"? Will this translation be suitable while it will be heard / seen by Frenchman, for example?
Thank you!

PS: хорошо, я добавил глагол "будет". надеюсь, это подойдет?
OK, I added the verb "be". I hope it will be suitable?

PS2: "The General" is not "The Heritage".
You can suppose "The Heritage" is "The battles, won by The General" or
something like this, if it will help you. Or maybe "The Heritage" is
"events that will be occured as a result of actions of The General" or
something about it.

PS3: I'm understand the right translation will be: Le titre du livre est "Le Général. L'Héritage de la Russie" (or: Le titre du livre est "Le Général. Du patrimoine de la Russie"). But question is not about it. Question is about how allowably use the phrase: Le titre du livre est "Le Général. Héritage de Russie"?
Will it be very ridiculous or not?

Valmiit käännökset
Ranska Il est nécessaire de traduire le titre du livre «Le Général. Le patrimoine de Russie»
153
Alkuperäinen kieli
Japani めーるおくれてすみません. ぱぱに les biscuitsをつくりました....
めーるおくれてすみません.
ぱぱに les biscuitsをつくりました.
おくります. おいしいよ.


きょううのl’ecoleのballeをつかったあそびで
のーばうんどでballeをとって
いちばんすごいひともあてました.

たのしかったです.

Valmiit käännökset
Ranska Je suis désolé de répondre si tard.
14
Alkuperäinen kieli
Italia Sali in macchina!
Sali in macchina!

Valmiit käännökset
Ranska Montez dans la voiture!
Englanti Get into the car!
<< Edellinen•••• 26 ••• 106 •• 120 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 •• 146 ••• 226 •••• 626 ••••• 2626 ••••••Seuraava >>