Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Engelsk-Bulgarsk - –... Not so that very much it is strong. We all...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: EngelskBulgarsk

Kategori Websted / Blog / Forum

Titel
–... Not so that very much it is strong. We all...
Tekst
Tilmeldt af 070708
Sprog, der skal oversættes fra: Engelsk

–... Not so that very much it is strong. We all the same as you have correctly told, partners, colleagues on a duet and creativity so, and we think in one direction. At least, as to teamwork. And in a usual life... I in general, know, what person? I impulsive enough, sensitive. And Marius, it such more... Pragmatic, whether that. (Smiling.) the businessman! Much more me always thinks of affairs.

Titel
Не че е толкова силно
Oversættelse
Bulgarsk

Oversat af batsali
Sproget, der skal oversættes til: Bulgarsk

... Не че е толкова силно. Ние всички сме еднакви, както ти правилно каза, партньори, колеги в екип и креативност, така че мислим в една посока. Поне що се отнася до работа в екип. В обикновения живот... аз по принцип знам какъв човек? Аз съм достатъчно импулсивен, чувствителен. А Мариус е толкова по-прагматичен, или това. (Смее се) Бизнесменът! Много по-често мисля за работа.
Bemærkninger til oversættelsen
Граматиката на оригинала е ужасна. Опитах се максимално да предам смисъла, но на места просто си нямам идея какво е имал предвид автора.
Senest valideret eller redigeret af ViaLuminosa - 18 Juli 2008 10:12