Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-불가리아어 - –... Not so that very much it is strong. We all...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어불가리아어

분류 웹사이트 / 블로그 / 포럼

제목
–... Not so that very much it is strong. We all...
본문
070708에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

–... Not so that very much it is strong. We all the same as you have correctly told, partners, colleagues on a duet and creativity so, and we think in one direction. At least, as to teamwork. And in a usual life... I in general, know, what person? I impulsive enough, sensitive. And Marius, it such more... Pragmatic, whether that. (Smiling.) the businessman! Much more me always thinks of affairs.

제목
Не че е толкова силно
번역
불가리아어

batsali에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 불가리아어

... Не че е толкова силно. Ние всички сме еднакви, както ти правилно каза, партньори, колеги в екип и креативност, така че мислим в една посока. Поне що се отнася до работа в екип. В обикновения живот... аз по принцип знам какъв човек? Аз съм достатъчно импулсивен, чувствителен. А Мариус е толкова по-прагматичен, или това. (Смее се) Бизнесменът! Много по-често мисля за работа.
이 번역물에 관한 주의사항
Граматиката на оригинала е ужасна. Опитах се максимално да предам смисъла, но на места просто си нямам идея какво е имал предвид автора.
ViaLuminosa에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 7월 18일 10:12