Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Bulgariska - –... Not so that very much it is strong. We all...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaBulgariska

Kategori Hemsida/Blogg/Diskussionsforum

Titel
–... Not so that very much it is strong. We all...
Text
Tillagd av 070708
Källspråk: Engelska

–... Not so that very much it is strong. We all the same as you have correctly told, partners, colleagues on a duet and creativity so, and we think in one direction. At least, as to teamwork. And in a usual life... I in general, know, what person? I impulsive enough, sensitive. And Marius, it such more... Pragmatic, whether that. (Smiling.) the businessman! Much more me always thinks of affairs.

Titel
Не че е толкова силно
Översättning
Bulgariska

Översatt av batsali
Språket som det ska översättas till: Bulgariska

... Не че е толкова силно. Ние всички сме еднакви, както ти правилно каза, партньори, колеги в екип и креативност, така че мислим в една посока. Поне що се отнася до работа в екип. В обикновения живот... аз по принцип знам какъв човек? Аз съм достатъчно импулсивен, чувствителен. А Мариус е толкова по-прагматичен, или това. (Смее се) Бизнесменът! Много по-често мисля за работа.
Anmärkningar avseende översättningen
Граматиката на оригинала е ужасна. Опитах се максимално да предам смисъла, но на места просто си нямам идея какво е имал предвид автора.
Senast granskad eller redigerad av ViaLuminosa - 18 Juli 2008 10:12