Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Portugisisk-Latin - A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: PortugisiskLatin

Kategori Ord

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é...
Tekst
Tilmeldt af Michele Rufino
Sprog, der skal oversættes fra: Portugisisk

A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é eterno.
B) Roma é uma cidade grande e famosa
C) Os soldados foram aplicados e os escravos gregos preguiçosos.
D) Os velhos professores dos meninos romanos foram competentes.
E)O escravo da Germânia é feroz.
F) As estrelas sempre são brilhantes.
G)O vinho é bom.

Titel
Amor Ceciliae est fugax, amor dei est aeternus
Oversættelse
Latin

Oversat af jufie20
Sproget, der skal oversættes til: Latin

A) Amor Ceciliae est fugax, amor dei est aeternus.
B) Roma est urbs magna et famosa
C) Milites impigri erant et servi graeci pigri erant
D) Professores vetusti puerorum romanorum ius habebant
E) Servus e Germania est ferox
F) Stellae semper sunt lucentes
G) Vinum est bonum
Bemærkninger til oversættelsen
A) Die Liebe zu Cecilie ist flüchtig, die Liebe zu Gott ewig
B) Rom ist eine große und berühmte Stadt
C) Die Soldaten waren fleissig, die griechischen Sklaven waren faul
D) Die alterhrwürdigen Professoren der römischen Knaben waren berechtigt
E) Der Sklave aus Germanien ist wild
F) Die terne leuchten immer
G) Der Wein ist gut

Senest valideret eller redigeret af jufie20 - 6 November 2008 15:14