Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Portugees-Latijn - A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: PortugeesLatijn

Categorie Woord

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é...
Tekst
Opgestuurd door Michele Rufino
Uitgangs-taal: Portugees

A) O amor de Cecília é fulgaz; o amor de Deus é eterno.
B) Roma é uma cidade grande e famosa
C) Os soldados foram aplicados e os escravos gregos preguiçosos.
D) Os velhos professores dos meninos romanos foram competentes.
E)O escravo da Germânia é feroz.
F) As estrelas sempre são brilhantes.
G)O vinho é bom.

Titel
Amor Ceciliae est fugax, amor dei est aeternus
Vertaling
Latijn

Vertaald door jufie20
Doel-taal: Latijn

A) Amor Ceciliae est fugax, amor dei est aeternus.
B) Roma est urbs magna et famosa
C) Milites impigri erant et servi graeci pigri erant
D) Professores vetusti puerorum romanorum ius habebant
E) Servus e Germania est ferox
F) Stellae semper sunt lucentes
G) Vinum est bonum
Details voor de vertaling
A) Die Liebe zu Cecilie ist flüchtig, die Liebe zu Gott ewig
B) Rom ist eine große und berühmte Stadt
C) Die Soldaten waren fleissig, die griechischen Sklaven waren faul
D) Die alterhrwürdigen Professoren der römischen Knaben waren berechtigt
E) Der Sklave aus Germanien ist wild
F) Die terne leuchten immer
G) Der Wein ist gut

Laatst goedgekeurd of bewerkt door jufie20 - 6 november 2008 15:14