Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



36Oversættelse - Tyrkisk-Portugisisk - Selam.

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: TyrkiskTyskPortugisisk

Kategori Sætning - Kærlighed / Venskab

For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Selam.
Tekst
Tilmeldt af çetinkulsuz
Sprog, der skal oversættes fra: Tyrkisk

Selam. Sizinle sohbet etmek istiyorum ama dil sorunu var, ondan anlaşamıyoruz... Sizinle tanışmak isterim. Ne dersiniz?
Bemærkninger til oversættelsen
arkadaşıma hitaben.

Titel
Olá, quero conversar consigo
Oversættelse
Portugisisk

Oversat af italo07
Sproget, der skal oversættes til: Portugisisk

Olá, quero conversar consigo, mas tenho dificuldade com o idioma, por isso não foi possível... eu quero conhecê-la, o que diz?
Senest valideret eller redigeret af Sweet Dreams - 5 April 2009 16:46





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

5 April 2009 14:46

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Olá, quero conversar contigo, mas tenho dificuldade com o idioma, por isso não foi possível ("não deu" é uma expressão mais abrasileirada)... eu quero conhecer-te, o que dizes?

5 April 2009 15:38

italo07
Antal indlæg: 1474
Olá sweetdreams, o texto em alemão é escrito em forma de cortesia (Sie). Então a pessoa vem tratada por você.

5 April 2009 16:32

Sweet Dreams
Antal indlæg: 2202
Ah! Desculpa o meu erro! Vou ser sincera e vou dizer que nem fui ver o texto alemão É que já é costume as pessoas enganarem-se.
Desculpa mais uma vez!

5 April 2009 16:57

italo07
Antal indlæg: 1474
Não tem problema