Cucumis - Gratis översättning online
. .



36Översättning - Turkiska-Portugisiska - Selam.

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaTyskaPortugisiska

Kategori Mening - Kärlek/Vänskap

Denna textöversättning avser Endast Betydelsen.
Titel
Selam.
Text
Tillagd av çetinkulsuz
Källspråk: Turkiska

Selam. Sizinle sohbet etmek istiyorum ama dil sorunu var, ondan anlaşamıyoruz... Sizinle tanışmak isterim. Ne dersiniz?
Anmärkningar avseende översättningen
arkadaşıma hitaben.

Titel
Olá, quero conversar consigo
Översättning
Portugisiska

Översatt av italo07
Språket som det ska översättas till: Portugisiska

Olá, quero conversar consigo, mas tenho dificuldade com o idioma, por isso não foi possível... eu quero conhecê-la, o que diz?
Senast granskad eller redigerad av Sweet Dreams - 5 April 2009 16:46





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 April 2009 14:46

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Olá, quero conversar contigo, mas tenho dificuldade com o idioma, por isso não foi possível ("não deu" é uma expressão mais abrasileirada)... eu quero conhecer-te, o que dizes?

5 April 2009 15:38

italo07
Antal inlägg: 1474
Olá sweetdreams, o texto em alemão é escrito em forma de cortesia (Sie). Então a pessoa vem tratada por você.

5 April 2009 16:32

Sweet Dreams
Antal inlägg: 2202
Ah! Desculpa o meu erro! Vou ser sincera e vou dizer que nem fui ver o texto alemão É que já é costume as pessoas enganarem-se.
Desculpa mais uma vez!

5 April 2009 16:57

italo07
Antal inlägg: 1474
Não tem problema