Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oprindelig tekst - Latin - conjux consilium paterfamiliae dat
Aktuel status
Oprindelig tekst
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
conjux consilium paterfamiliae dat
Tekst der skal oversættes
Tilmeldt af
jean michel
Sprog, der skal oversættes fra: Latin
conjux consilium paterfamiliae dat
9 September 2010 19:04
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
9 September 2010 19:22
alexfatt
Antal indlæg: 1538
conjux => coniunx
Right, Aneta or Efylove?
CC:
Aneta B.
CC:
Efylove
9 September 2010 20:43
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Hi alex!
Both are correct (coniux/conjux )
.
conjux (conjunx ), jugis, m. et f. : - 1 - qui est sous le même joug, compagnon de service; uni, joint. - 2 - époux. - 3 - épouse. - 4 - fiancée. - 5 - maîtresse, amante. - 6 - femelle (des animaux ). - 7 - l'orme auquel on marie la vigne.
Source : http://www.prima-elementa.fr/Dico.htm