Hjem
Nyheder
Oversættelse
Projekt
Forum
Hjælp
Brugere
Login
Tilmeld
. .
•Hjem
•Tilføj en ny tekst, der skal oversættes
•Efterspurgte oversættelser
•Afsluttede oversættelser
•
Foretrukne oversættelser
•
•Oversættelse af websiden
•Søg
▪Gratis sprog-udveksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
▪▪Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversættelse - Makedonsk-Fransk - Message
Aktuel status
Oversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog:
Kategori
Chat
For denne oversættelse bedes om "kun betydning".
Titel
Message
Tekst
Tilmeldt af
vv36
Sprog, der skal oversættes fra: Makedonsk
ÐˆÐ°Ñ Ñ‚Ðµ Ñакав Стефи тебе многу и имав план да Ñме заедно, да живеам Ñо тебе. Ок, помина Ñе. Со Ñреќа Ñо новото дечко. Се најдобро од мене. Поззз.
Titel
Message
Oversættelse
Fransk
Oversat af
svajarova
Sproget, der skal oversættes til: Fransk
Je t'ai beaucoup aimée, Stéphie (Stéphanie), et j’ai tiré des plans d’être ensemble, de vivre avec toi. Eh bien tout a disparu. Bonne chance avec le nouveau petit copain. Le meilleur de moi. Salutations.
Senest valideret eller redigeret af
Francky5591
- 23 Januar 2012 18:38
Sidste indlæg
Forfatter
Indlæg
3 December 2011 01:12
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Bonjour svajarova
"Je t'ai aimé beaucoup" => "Je t'ai beaucoup aimée"
"j'ai tiré des plans d'être ensemble..."
=> "J'avais projeté de vivre avec toi" ("d'être ensemble" n'est pas correct, on emploie "ensemble" avec un pluriel, ex : Nous sommes ensemble, ils sont ensemble)
Tout a disparu => Tout est fini, terminé
Mise à part la petite faute de grammaire sur le participe passé au début, on comprend néanmoins l'intégralité du message, sans ambiguité, et comme la demande de traduction était en mode "seulement la signification", j'ai directement soumis la traduction à évaluation par des locuteurs de la langue source parlant également le français et/ou à des francophones qui comprennent le macédonien.
__________________________________________________
Hi Liria!
May I have a bridge from this text, please?
Thanks!
CC:
liria
6 December 2011 18:44
liria
Antal indlæg: 210
Hi Francky
"I loved you very much Steph and I had a plan for us to be together, to live with you. OK, everythink is gone. Good luck with the new guy. I wish you the best. By."
6 December 2011 22:25
Francky5591
Antal indlæg: 12396
Thanks Liria!
I'll validate this translation.