Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Македонська-Французька - Message
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Чат
Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Message
Текст
Публікацію зроблено
vv36
Мова оригіналу: Македонська
ÐˆÐ°Ñ Ñ‚Ðµ Ñакав Стефи тебе многу и имав план да Ñме заедно, да живеам Ñо тебе. Ок, помина Ñе. Со Ñреќа Ñо новото дечко. Се најдобро од мене. Поззз.
Заголовок
Message
Переклад
Французька
Переклад зроблено
svajarova
Мова, якою перекладати: Французька
Je t'ai beaucoup aimée, Stéphie (Stéphanie), et j’ai tiré des plans d’être ensemble, de vivre avec toi. Eh bien tout a disparu. Bonne chance avec le nouveau petit copain. Le meilleur de moi. Salutations.
Затверджено
Francky5591
- 23 Січня 2012 18:38
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
3 Грудня 2011 01:12
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Bonjour svajarova
"Je t'ai aimé beaucoup" => "Je t'ai beaucoup aimée"
"j'ai tiré des plans d'être ensemble..."
=> "J'avais projeté de vivre avec toi" ("d'être ensemble" n'est pas correct, on emploie "ensemble" avec un pluriel, ex : Nous sommes ensemble, ils sont ensemble)
Tout a disparu => Tout est fini, terminé
Mise à part la petite faute de grammaire sur le participe passé au début, on comprend néanmoins l'intégralité du message, sans ambiguité, et comme la demande de traduction était en mode "seulement la signification", j'ai directement soumis la traduction à évaluation par des locuteurs de la langue source parlant également le français et/ou à des francophones qui comprennent le macédonien.
__________________________________________________
Hi Liria!
May I have a bridge from this text, please?
Thanks!
CC:
liria
6 Грудня 2011 18:44
liria
Кількість повідомлень: 210
Hi Francky
"I loved you very much Steph and I had a plan for us to be together, to live with you. OK, everythink is gone. Good luck with the new guy. I wish you the best. By."
6 Грудня 2011 22:25
Francky5591
Кількість повідомлень: 12396
Thanks Liria!
I'll validate this translation.