Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Tyska-Grekiska - ie/Du hast Du mir einen Freundschaftsantrag...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TyskaGrekiska

Kategori Brev/E-post

Titel
ie/Du hast Du mir einen Freundschaftsantrag...
Text
Tillagd av panos
Källspråk: Tyska

ie/Du hast Du mir einen Freundschaftsantrag gestellt. Leider kenne ich Dich nicht pers. - vielleicht schreibst mal etwas von Dir? Du kennst mich doch gar nicht....
Eine schöne Woche und liebe Grüße aus Deutschland

Titel
ie/Μου έστειλες μια πρόταση φιλίας......
Översättning
Grekiska

Översatt av Tsirigoti L. Anastasia
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Μου έστειλες μια αίτηση φιλίας. Δυστυχώς δεν σε ξέρω προσωπικά.- Ίσως μου γράψεις κάτι γιά σένα; Δεν με ξέρεις καθόλου...Εύχομαι μια καλή εβδομάδα, χαιρετίσματα από την Γερμανία.
Anmärkningar avseende översättningen
"Ίσως θα ήθελες να μου γράψεις κάτι γιά σένα;"
"Εύχομαι να έχεις..."
Senast granskad eller redigerad av User10 - 19 November 2009 14:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

5 November 2009 14:51

User10
Antal inlägg: 1173
Hi

"ie/ You sent me a friendship invitation. Unfortunately, I don't know you personally.- Maybe you can write me something about yourself? You don't know me at all...Have a nice week and regards from Germany. "

Could you please tell me if this is the meaning?

CC: italo07 iamfromaustria

13 November 2009 14:03

User10
Antal inlägg: 1173
...and with this?

CC: italo07 iamfromaustria