Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjermanisht-Greqisht - ie/Du hast Du mir einen Freundschaftsantrag...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: GjermanishtGreqisht

Kategori Letra / Imejla

Titull
ie/Du hast Du mir einen Freundschaftsantrag...
Tekst
Prezantuar nga panos
gjuha e tekstit origjinal: Gjermanisht

ie/Du hast Du mir einen Freundschaftsantrag gestellt. Leider kenne ich Dich nicht pers. - vielleicht schreibst mal etwas von Dir? Du kennst mich doch gar nicht....
Eine schöne Woche und liebe Grüße aus Deutschland

Titull
ie/Μου έστειλες μια πρόταση φιλίας......
Përkthime
Greqisht

Perkthyer nga Tsirigoti L. Anastasia
Përkthe në: Greqisht

Μου έστειλες μια αίτηση φιλίας. Δυστυχώς δεν σε ξέρω προσωπικά.- Ίσως μου γράψεις κάτι γιά σένα; Δεν με ξέρεις καθόλου...Εύχομαι μια καλή εβδομάδα, χαιρετίσματα από την Γερμανία.
Vërejtje rreth përkthimit
"Ίσως θα ήθελες να μου γράψεις κάτι γιά σένα;"
"Εύχομαι να έχεις..."
U vleresua ose u publikua se fundi nga User10 - 19 Nëntor 2009 14:35





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

5 Nëntor 2009 14:51

User10
Numri i postimeve: 1173
Hi

"ie/ You sent me a friendship invitation. Unfortunately, I don't know you personally.- Maybe you can write me something about yourself? You don't know me at all...Have a nice week and regards from Germany. "

Could you please tell me if this is the meaning?

CC: italo07 iamfromaustria

13 Nëntor 2009 14:03

User10
Numri i postimeve: 1173
...and with this?

CC: italo07 iamfromaustria