Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Persiska-Danska - … هه کجا هستی، Ú¯Ù… شدی؟ Ú†ÛŒ حال داری؟ ...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: PersiskaDanskaEngelskaSvenska

Kategori Mening

Titel
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...
Text
Tillagd av Question-asker
Källspråk: Persiska

… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.


Anmärkningar avseende översättningen
I guess this is Farsi. What does is mean?

Before edit
he koja aste gom shode. Chi hal daree? Chotor ast Amena jan wa dokhtarake nazetaan khob astan hamagee?? az famil ahwaal daree?
Ne gom nashodeem yak zara masrof astom hamraye dars ha. ba hama salam berasaan
Persian version provided by Ghasemkiani

Titel
Hej, hvor er du, er du forsvundet?...
Översättning
Danska

Översatt av gamine
Språket som det ska översättas till: Danska

Hej, hvor er du, er du forsvundet? Hvordan har du det? Hvordan har kære Ameneh og din dejlige datter det? Har de det godt? Hvordan går det med familiemedlemmerne? Nej, vi er ikke forsvundet.
Jeg er lidt optaget med mine studier.
Giv mine hilsener til alle.
Anmärkningar avseende översättningen
Eller: " Jeg har det lidt travlt med mine studier".

Bridge from ghasemkiani: … "Hey, where are you, are you lost? How are you doing? How are dear Ameneh and your nice daughter? Are they all right? How are the family members?
No, we are not lost. I am a little busy with my studies. Extend my greetings to everybody. "
Thanks ghasemkiani.
Senast granskad eller redigerad av Anita_Luciano - 21 December 2009 10:34