Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Llengua persa-Danès - … هه کجا هستی، Ú¯Ù… شدی؟ Ú†ÛŒ حال داری؟ ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Llengua persaDanèsAnglèsSuec

Categoria Frase

Títol
… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ ...
Text
Enviat per Question-asker
Idioma orígen: Llengua persa

… هه کجا هستی، گم شدی؟ چی حال داری؟ چطور است آمنه‌جان و دخترک نازتان، خوب هستن همگی؟ از فامیل احوال داری؟
نه، گم نشدیم. یک ذره مصروف هستم همراه درس‌ها. به همه سلام برسان.


Notes sobre la traducció
I guess this is Farsi. What does is mean?

Before edit
he koja aste gom shode. Chi hal daree? Chotor ast Amena jan wa dokhtarake nazetaan khob astan hamagee?? az famil ahwaal daree?
Ne gom nashodeem yak zara masrof astom hamraye dars ha. ba hama salam berasaan
Persian version provided by Ghasemkiani

Títol
Hej, hvor er du, er du forsvundet?...
Traducció
Danès

Traduït per gamine
Idioma destí: Danès

Hej, hvor er du, er du forsvundet? Hvordan har du det? Hvordan har kære Ameneh og din dejlige datter det? Har de det godt? Hvordan går det med familiemedlemmerne? Nej, vi er ikke forsvundet.
Jeg er lidt optaget med mine studier.
Giv mine hilsener til alle.
Notes sobre la traducció
Eller: " Jeg har det lidt travlt med mine studier".

Bridge from ghasemkiani: … "Hey, where are you, are you lost? How are you doing? How are dear Ameneh and your nice daughter? Are they all right? How are the family members?
No, we are not lost. I am a little busy with my studies. Extend my greetings to everybody. "
Thanks ghasemkiani.
Darrera validació o edició per Anita_Luciano - 21 Desembre 2009 10:34