Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Bosniska-Danska - e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ?? E...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: BosniskaDanska

Kategori Brev/E-post

Titel
e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ?? E...
Text
Tillagd av jih160876
Källspråk: Bosniska

e alija pa nisi je ni pitao se uda tebe ??

E tu si se prevarila sam bio pito

kada je to bilo ?? nije mi nista rekla e da nisi mozda zamjenijo nju s nekom drugom,

ne nisam upitaj je ti slobodno

Titel
Hej Alija..
Översättning
Danska

Översatt av Bamsa
Språket som det ska översättas till: Danska

Hej Alija, men spurgte du hende ikke engang om hun ville giftes med dig?

Du tager fejl, jeg spurgte hende.

Hvornår gjorde du det? Hun har ikke fortalt mig noget. Hej, forvekslede du hende med en anden pige?

Nej det gjorde jeg ikke. Du kan bare spørge hende.
Anmärkningar avseende översättningen
Bro fra maki_sindja:

Hey Alija, but you didn't even ask her to marry you??

You are wrong there, I did ask.

When was that?? She haven't told me anything. Hey, did you replace (confuse) her with some other (girl)?

No, I didn't. Feel free to ask her.
Senast granskad eller redigerad av Anita_Luciano - 1 Mars 2010 12:12





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

1 Mars 2010 01:23

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
det gjorte jeg ikke --> det gjorDe jeg ikke

1 Mars 2010 08:19

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Rettet Anita

6 Mars 2010 00:37

Tg83
Antal inlägg: 29
Undskyld jeg blander mig, men der skal vel egentlig stå Du spurgte hende ikke engang om hun ville gifte sig med dig....hvilket jo giver en helt anden betydning end "spurgte du hende ikke engang :

Didn't you ask her once = Spurgte du hende ikke engang (har du ikke spurgt hende)

You didn't even ask her = Du spurgte hende ikke engang (du har ikke spurgt hende)

6 Mars 2010 00:52

Bamsa
Antal inlägg: 1524
Hej Tg83

der er et spørgsmålstegn:

"you didn't even ask her to marry you?"

Hvis vi oversætter det til som du siger:

"Du spurgte hende ikke engang om hun ville giftes med dig."

Så er det jo ikke et spørgsmål

Det rette må være (hvis det er et spørgsmål):

"Spurgte du hende ikke engang om hun ville giftes med dig?"

6 Mars 2010 12:46

Anita_Luciano
Antal inlägg: 1670
jeg er helt enig med Bamsa.

6 Mars 2010 13:33

Tg83
Antal inlägg: 29
Ja det kan jeg da egentlig godt se, nu i siger det...beklager;-)