Cucumis - Gratis översättning online
. .



48Översättning - Albanska-makedonisk - si te jesh

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaRumänskaFranskaTurkiskaAlbanskaItalienskaTyskaRyskaBulgariskamakedonisk

Kategori Uttryck - Kultur

Titel
si te jesh
Text
Tillagd av oh_my_darling
Källspråk: Albanska Översatt av klodjani

Pi si nje rus,drejto makinen si nje gjerman, vishu si nje italian,puth si nje francez.

Titel
како да бидеш
Översättning
makedonisk

Översatt av lindita_a
Språket som det ska översättas till: makedonisk

Пиј како рус, вози како германец, облечи се како италјанец, бакни како француз



Senast granskad eller redigerad av liria - 27 Augusti 2011 01:35





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

13 November 2010 01:11

lindita_a
Antal inlägg: 1
pershendetje... ju lutem te me tregoni pak me shume rreth kesaj forme te perkthimit... une kam perkthyer nga gjuha maqedonase ne gjuhen shqipe dhe anasjelltas ... por nuk e kam te qart qka te perkthej dhe prej ku mund ta marr materialin per te perkthyer... edhe pse ne e-mail adresen time ne ishte derguar nje e-mail qe eshte nje material qe mund ta perkthej une mirepo nuk po mundem ta gjej assesi... ju faleminderit per mirekuptim.

13 November 2010 01:34

Francky5591
Antal inlägg: 12396
Hi dear experts in Albanian!
Please could you translate what lindita_a said, as I used the google translator but I'm a bit confused by the result its translation from lindita's message gave.

I checked her profile, and she checked the right boxes when she registered, so normally she should be sent an e mail when there is a translation request that is matching her criteria. And if she posted on page from this translation request, it probably means she received an email with a link to this page. I noticed she can read Macedonian, Turkish and Albanese is her mother-tongue, and as these are three languages I'm unable to read nor express myself into, I would be grateful if I could get lindita's post above translated into English.

Thanks a lot!

CC: liria bamberbi

15 November 2010 08:48

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Also, translations into Macedonian must be written in Cyrillic.

CC: liria bamberbi

20 November 2010 19:17

liria
Antal inlägg: 210
Hi Lilian,
the translation into Macedonian is written in Cyrillic. And it is a correct translation.

20 November 2010 21:51

lilian canale
Antal inlägg: 14972
Hi Liria,

Yes, lindita_a edited it in Cyrillic, but when I wrote the message the translation was written using the Latin alphabet

20 November 2010 22:45

liria
Antal inlägg: 210
ow,
sorry Lilian, I didn't know that.

3 Juli 2011 21:21

liria
Antal inlägg: 210
пиј како рус, вози како германец, облечи се како италјанец, бакни како француз