Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



48Traduzione - Albanese-Macedone - si te jesh

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: IngleseRumenoFranceseTurcoAlbaneseItalianoTedescoRussoBulgaroMacedone

Categoria Espressione - Cultura

Titolo
si te jesh
Testo
Aggiunto da oh_my_darling
Lingua originale: Albanese Tradotto da klodjani

Pi si nje rus,drejto makinen si nje gjerman, vishu si nje italian,puth si nje francez.

Titolo
како да бидеш
Traduzione
Macedone

Tradotto da lindita_a
Lingua di destinazione: Macedone

Пиј како рус, вози како германец, облечи се како италјанец, бакни како француз



Ultima convalida o modifica di liria - 27 Agosto 2011 01:35





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

13 Novembre 2010 01:11

lindita_a
Numero di messaggi: 1
pershendetje... ju lutem te me tregoni pak me shume rreth kesaj forme te perkthimit... une kam perkthyer nga gjuha maqedonase ne gjuhen shqipe dhe anasjelltas ... por nuk e kam te qart qka te perkthej dhe prej ku mund ta marr materialin per te perkthyer... edhe pse ne e-mail adresen time ne ishte derguar nje e-mail qe eshte nje material qe mund ta perkthej une mirepo nuk po mundem ta gjej assesi... ju faleminderit per mirekuptim.

13 Novembre 2010 01:34

Francky5591
Numero di messaggi: 12396
Hi dear experts in Albanian!
Please could you translate what lindita_a said, as I used the google translator but I'm a bit confused by the result its translation from lindita's message gave.

I checked her profile, and she checked the right boxes when she registered, so normally she should be sent an e mail when there is a translation request that is matching her criteria. And if she posted on page from this translation request, it probably means she received an email with a link to this page. I noticed she can read Macedonian, Turkish and Albanese is her mother-tongue, and as these are three languages I'm unable to read nor express myself into, I would be grateful if I could get lindita's post above translated into English.

Thanks a lot!

CC: liria bamberbi

15 Novembre 2010 08:48

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Also, translations into Macedonian must be written in Cyrillic.

CC: liria bamberbi

20 Novembre 2010 19:17

liria
Numero di messaggi: 210
Hi Lilian,
the translation into Macedonian is written in Cyrillic. And it is a correct translation.

20 Novembre 2010 21:51

lilian canale
Numero di messaggi: 14972
Hi Liria,

Yes, lindita_a edited it in Cyrillic, but when I wrote the message the translation was written using the Latin alphabet

20 Novembre 2010 22:45

liria
Numero di messaggi: 210
ow,
sorry Lilian, I didn't know that.

3 Luglio 2011 21:21

liria
Numero di messaggi: 210
пиј како рус, вози како германец, облечи се како италјанец, бакни како француз