Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Tyska - Hala yalnız mısın? Sadece özgür. Peki mutsuz?...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaTyskaEngelska

Kategori Sång

Titel
Hala yalnız mısın? Sadece özgür. Peki mutsuz?...
Text
Tillagd av comeandgetit
Källspråk: Turkiska

Hâlâ yalnız mısın?
Sadece özgür.
Peki mutsuz?
Sadece alışmış
Peki ya aşık?
Sadece eksik
Peki ya sen? Hâlâ bekliyor musun?
Beklemek,şimdi hiç duymayan birine dünyanın en güzel şarkısını söylemek kadar anlamsız.
Peki ya umut?
Umut,şimdi hiç görmeyen birine gökkuşağını anlatmak kadar zor ve imkansız.
Anmärkningar avseende översättningen
Cem Adrian'ın Herkes Gider Mi isimli şarkısından.

Titel
Bist du immer noch allein? Nur frei Vielleicht unglücklich ?
Översättning
Tyska

Översatt av cinx
Språket som det ska översättas till: Tyska

Bist du immer noch allein?
Nur frei
Nun unglücklich?
Nur gewohnt
Nun verliebt?
Nur unvollständig
Nun du ? Wartest du immer noch?
Das Warten ist, wie als würdest du jetzt jemandem, der nicht hören kann, das schönste Lied auf der Welt singen, so bedeutungslos.
Nun was ist mit Hoffnung?
Hoffnung ist wie, als würdest du jetzt jemanden, der nicht sehen kann, den Regenbogen beschreiben, schwer und unmöglich.
Anmärkningar avseende översättningen
die begriffe : peki ya haben keine wortwörtliche übersetzung , sondern sind an das jeweilige wort danach gebunden, was so viel heisst wie... und ..? oder vielleicht....? oder nun....? ich habe es in der übersetzung als NUN angegeben.
Senast granskad eller redigerad av nevena-77 - 5 December 2011 13:35