Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Turkiska-Engelska - ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: TurkiskaEngelska

Titel
ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...
Text
Tillagd av harrice
Källspråk: Turkiska

Ben gelecekte İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.Bu mesleğin bana uygun olduğunu düşünüyorum.Ayrıca hayatımın geri kalanını İngiltere de geçirmek istiyorum.Hayallerimin peşinden koşmak ve onları gerçekleştirmek istiyorum.Hayatımı olmak istediğim yerde ve sevdiğim insanlarla sürdürmek istiyorum.

Titel
I want to be an English teacher in the future
Översättning
Engelska

Översatt av smilingbone
Språket som det ska översättas till: Engelska

I want to be an English teacher in the future. I think this job really suits me. Also I want to spend the rest of my life in England. I want to follow my dreams and make them come true. I want to continue my life wherever I want and with the people I love.
Senast granskad eller redigerad av Lein - 17 Februari 2014 14:14





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

4 Februari 2014 23:03

Mesud2991
Antal inlägg: 1331
I want to continue my life wherever and with whomever I want --> I want to continue my life in a place where I want to be and with my beloved ones.

5 Februari 2014 14:01

merdogan
Antal inlägg: 3769
with my beloved ones...> with my liked people.

10 Februari 2014 19:32

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Homework?

The last sentence is not quite right. Instead of "with whomever I want", it should "with the people I love".

12 Februari 2014 13:10

FIGEN KIRCI
Antal inlägg: 2543
'...wherever I want and with the people I love.'

16 Februari 2014 20:42

merdogan
Antal inlägg: 3769
"love" or "like" ?

17 Februari 2014 14:15

Lein
Antal inlägg: 3389
Thanks all