Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...
본문
harrice에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Ben gelecekte İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.Bu mesleğin bana uygun olduğunu düşünüyorum.Ayrıca hayatımın geri kalanını İngiltere de geçirmek istiyorum.Hayallerimin peşinden koşmak ve onları gerçekleştirmek istiyorum.Hayatımı olmak istediğim yerde ve sevdiğim insanlarla sürdürmek istiyorum.

제목
I want to be an English teacher in the future
번역
영어

smilingbone에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

I want to be an English teacher in the future. I think this job really suits me. Also I want to spend the rest of my life in England. I want to follow my dreams and make them come true. I want to continue my life wherever I want and with the people I love.
Lein에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2014년 2월 17일 14:14





마지막 글

글쓴이
올리기

2014년 2월 4일 23:03

Mesud2991
게시물 갯수: 1331
I want to continue my life wherever and with whomever I want --> I want to continue my life in a place where I want to be and with my beloved ones.

2014년 2월 5일 14:01

merdogan
게시물 갯수: 3769
with my beloved ones...> with my liked people.

2014년 2월 10일 19:32

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Homework?

The last sentence is not quite right. Instead of "with whomever I want", it should "with the people I love".

2014년 2월 12일 13:10

FIGEN KIRCI
게시물 갯수: 2543
'...wherever I want and with the people I love.'

2014년 2월 16일 20:42

merdogan
게시물 갯수: 3769
"love" or "like" ?

2014년 2월 17일 14:15

Lein
게시물 갯수: 3389
Thanks all