Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Turc-Anglais - ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: TurcAnglais

Titre
ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...
Texte
Proposé par harrice
Langue de départ: Turc

Ben gelecekte İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.Bu mesleğin bana uygun olduğunu düşünüyorum.Ayrıca hayatımın geri kalanını İngiltere de geçirmek istiyorum.Hayallerimin peşinden koşmak ve onları gerçekleştirmek istiyorum.Hayatımı olmak istediğim yerde ve sevdiğim insanlarla sürdürmek istiyorum.

Titre
I want to be an English teacher in the future
Traduction
Anglais

Traduit par smilingbone
Langue d'arrivée: Anglais

I want to be an English teacher in the future. I think this job really suits me. Also I want to spend the rest of my life in England. I want to follow my dreams and make them come true. I want to continue my life wherever I want and with the people I love.
Dernière édition ou validation par Lein - 17 Février 2014 14:14





Derniers messages

Auteur
Message

4 Février 2014 23:03

Mesud2991
Nombre de messages: 1331
I want to continue my life wherever and with whomever I want --> I want to continue my life in a place where I want to be and with my beloved ones.

5 Février 2014 14:01

merdogan
Nombre de messages: 3769
with my beloved ones...> with my liked people.

10 Février 2014 19:32

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Homework?

The last sentence is not quite right. Instead of "with whomever I want", it should "with the people I love".

12 Février 2014 13:10

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
'...wherever I want and with the people I love.'

16 Février 2014 20:42

merdogan
Nombre de messages: 3769
"love" or "like" ?

17 Février 2014 14:15

Lein
Nombre de messages: 3389
Thanks all