Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Турецька-Англійська - ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ТурецькаАнглійська

Заголовок
ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...
Текст
Публікацію зроблено harrice
Мова оригіналу: Турецька

Ben gelecekte İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.Bu mesleğin bana uygun olduğunu düşünüyorum.Ayrıca hayatımın geri kalanını İngiltere de geçirmek istiyorum.Hayallerimin peşinden koşmak ve onları gerçekleştirmek istiyorum.Hayatımı olmak istediğim yerde ve sevdiğim insanlarla sürdürmek istiyorum.

Заголовок
I want to be an English teacher in the future
Переклад
Англійська

Переклад зроблено smilingbone
Мова, якою перекладати: Англійська

I want to be an English teacher in the future. I think this job really suits me. Also I want to spend the rest of my life in England. I want to follow my dreams and make them come true. I want to continue my life wherever I want and with the people I love.
Затверджено Lein - 17 Лютого 2014 14:14





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

4 Лютого 2014 23:03

Mesud2991
Кількість повідомлень: 1331
I want to continue my life wherever and with whomever I want --> I want to continue my life in a place where I want to be and with my beloved ones.

5 Лютого 2014 14:01

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
with my beloved ones...> with my liked people.

10 Лютого 2014 19:32

kafetzou
Кількість повідомлень: 7963
Homework?

The last sentence is not quite right. Instead of "with whomever I want", it should "with the people I love".

12 Лютого 2014 13:10

FIGEN KIRCI
Кількість повідомлень: 2543
'...wherever I want and with the people I love.'

16 Лютого 2014 20:42

merdogan
Кількість повідомлень: 3769
"love" or "like" ?

17 Лютого 2014 14:15

Lein
Кількість повідомлень: 3389
Thanks all