Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...
Текст
Предоставено от harrice
Език, от който се превежда: Турски

Ben gelecekte İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.Bu mesleğin bana uygun olduğunu düşünüyorum.Ayrıca hayatımın geri kalanını İngiltere de geçirmek istiyorum.Hayallerimin peşinden koşmak ve onları gerçekleştirmek istiyorum.Hayatımı olmak istediğim yerde ve sevdiğim insanlarla sürdürmek istiyorum.

Заглавие
I want to be an English teacher in the future
Превод
Английски

Преведено от smilingbone
Желан език: Английски

I want to be an English teacher in the future. I think this job really suits me. Also I want to spend the rest of my life in England. I want to follow my dreams and make them come true. I want to continue my life wherever I want and with the people I love.
За последен път се одобри от Lein - 17 Февруари 2014 14:14





Последно мнение

Автор
Мнение

4 Февруари 2014 23:03

Mesud2991
Общо мнения: 1331
I want to continue my life wherever and with whomever I want --> I want to continue my life in a place where I want to be and with my beloved ones.

5 Февруари 2014 14:01

merdogan
Общо мнения: 3769
with my beloved ones...> with my liked people.

10 Февруари 2014 19:32

kafetzou
Общо мнения: 7963
Homework?

The last sentence is not quite right. Instead of "with whomever I want", it should "with the people I love".

12 Февруари 2014 13:10

FIGEN KIRCI
Общо мнения: 2543
'...wherever I want and with the people I love.'

16 Февруари 2014 20:42

merdogan
Общо мнения: 3769
"love" or "like" ?

17 Февруари 2014 14:15

Lein
Общо мнения: 3389
Thanks all