Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglų

Pavadinimas
ben gelecekte ingilizce öğretmeni olmak istiyoum...
Tekstas
Pateikta harrice
Originalo kalba: Turkų

Ben gelecekte İngilizce öğretmeni olmak istiyorum.Bu mesleğin bana uygun olduğunu düşünüyorum.Ayrıca hayatımın geri kalanını İngiltere de geçirmek istiyorum.Hayallerimin peşinden koşmak ve onları gerçekleştirmek istiyorum.Hayatımı olmak istediğim yerde ve sevdiğim insanlarla sürdürmek istiyorum.

Pavadinimas
I want to be an English teacher in the future
Vertimas
Anglų

Išvertė smilingbone
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

I want to be an English teacher in the future. I think this job really suits me. Also I want to spend the rest of my life in England. I want to follow my dreams and make them come true. I want to continue my life wherever I want and with the people I love.
Validated by Lein - 17 vasaris 2014 14:14





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

4 vasaris 2014 23:03

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
I want to continue my life wherever and with whomever I want --> I want to continue my life in a place where I want to be and with my beloved ones.

5 vasaris 2014 14:01

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
with my beloved ones...> with my liked people.

10 vasaris 2014 19:32

kafetzou
Žinučių kiekis: 7963
Homework?

The last sentence is not quite right. Instead of "with whomever I want", it should "with the people I love".

12 vasaris 2014 13:10

FIGEN KIRCI
Žinučių kiekis: 2543
'...wherever I want and with the people I love.'

16 vasaris 2014 20:42

merdogan
Žinučių kiekis: 3769
"love" or "like" ?

17 vasaris 2014 14:15

Lein
Žinučių kiekis: 3389
Thanks all