Cucumis - Gratis översättning online
. .



10Översättning - Nederländska-Grekiska - hi schatje

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaTurkiskaFranskaEngelskaGrekiskaBrasiliansk portugisiska

Titel
hi schatje
Text
Tillagd av javalian
Källspråk: Nederländska

HALLO LIEVE NESE,IK BEN AL UREN ACHTER DE COMPUTER OM EEN MANIER TE ZOEKEN OM ELKAAR BETER TE BEGRIJPEN. WAT IK JE EIGENLIJK WIL ZEGGEN NA ONZE ONTMOETING ,BEN IK STAPELS VERLIEFD OP JE GEWORDEN. ALS JE WILT MAG JE NA JE STUDIE NAAR NEDERLAND KOMEN, OM UIT TE ZOEKEN WAT WIL>> BLIJVEN OF TERUG GAAN. IK VIND JE MOOI EN LIEF EN ADEMBENEMEND,MAAR WAAR EEN WEG IS,IS OOK EEN WIL. SCHAT IK HOU ECHT VAN JOU.AFZ: JE ANGEL
Anmärkningar avseende översättningen
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

Titel
Γειά σου θησαυρέ μου
Översättning
Grekiska

Översatt av irini
Språket som det ska översättas till: Grekiska

Γειά σου γλυκιά Νέσε, εδώ και ώρες κάθομαι μπροστά στο κομπιούτερ ψάχνοντας ένα τρόπο για να συνεννοούμαστε καλύτερα. Αυτό που θέλω πραγματικά να σου πω αφότου συναντηθήκαμε είναι ότι είμαι τρελά ερωτευμένος μαζί σου. Αν θες μπορείς να έρθεις στην Ολλανδία όταν τελειώσεις τις σπουδές σου, για να δεις αν θες να μείνεις ή να γυρίσεις πίσω. Σε βρίσκω όμορφη και γλυκιά και μου κόβεις την ανάσα αλλά εκτός από το μπορώ υπάρχει και το θέλω.
Θησαυρέ μου, σ' αγαπάω πραγματικά!
Ο Άγγελός σου
Senast granskad eller redigerad av irini - 15 December 2006 18:47