Hem
Nyheter
Översättning
Projekt
Forum
Hjälp
Användare
Logga in
Bli medlem
. .
•Hem
•Lägg till en ny text som skall översättas
•Efterfrågade översättningar
•Färdigställda översättningar
•
Favoritöversättningar
•
•Översättning av websidan
•Sök
▪Gratis sprÃ¥kutbyte
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
▪▪Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Översättning - Arabiska-Franska - الذكاء يظهر ÙÙŠ التصر٠الØسن Ùˆ السليم ÙÙŠ الأوقات...
Aktuell status
Översättning
Denna text är tillgänglig på följande språk:
Kategori
Vardaglig - Dagliga livet
Titel
الذكاء يظهر ÙÙŠ التصر٠الØسن Ùˆ السليم ÙÙŠ الأوقات...
Text
Tillagd av
semsouma
Källspråk: Arabiska
الذكاء يظهر ÙÙŠ التصر٠الØسن Ùˆ السليم ÙÙŠ الأوقات العسيرة
Titel
l'intelligence
Översättning
Franska
Översatt av
khaleeda
Språket som det ska översättas till: Franska
L'intelligence se traduit par une conduite bonne et saine dans les moments difficiles.
Senast granskad eller redigerad av
Francky5591
- 8 Maj 2007 20:16
Senaste inlägg
Författare
Inlägg
5 Maj 2007 10:23
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Salut, khaleeda, peut-être y aurait-il moyen d'éviter la répétition de "dans" (pour un texte aussi court) en utilisant, au lieu de "se reflète dans", "se traduit par"?
Je veux bien corriger si tu es d'accord. Merci, à bientôt.
5 Maj 2007 11:51
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Bon, alors je vais, selon le vieil adage bien connu "qui ne dit mot consent", procéder à la modification de ta traduction comme je te l'ai spécifié dans mon précédent message.
J'ai vu que tu étais connectée lorsque je t'ai adressé mon premier message, aussi je ne comprends pas pourquoi tu n'as pas daigné répondre, car ici nous sommes une communauté de traducteurs et le principe de fonctionnement est basé sur l'entraide et la communication...
6 Maj 2007 16:25
Francky5591
Antal inlägg: 12396
la-mome et Maroki, pouvez-vous me dire pourquoi vous pensez que cette traduction n'est pas bonne?
Merci!
8 Maj 2007 17:41
overkiller
Antal inlägg: 18
salut Francky, la traduction de la phrase en question est bonne mais incomplète, la suivainte est plus correcte : "L'intelligence se traduit par une conduite bonne et saine dans les moments difficiles."
8 Maj 2007 18:09
semsouma
Antal inlägg: 2
je vous remercie infiniment les amis
8 Maj 2007 20:15
Francky5591
Antal inlägg: 12396
Merci overkiller!
19 Juli 2007 09:49
semsouma
Antal inlägg: 2
يجب علينا طاعة الرسول صلى الله عليه و سلم أيضا