Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Arabų-Prancūzų - الذكاء يظهر ÙÙŠ Ø§Ù„ØªØµØ±Ù Ø§Ù„ØØ³Ù† Ùˆ السليم ÙÙŠ الأوقات...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Šnekamoji kalba - Kasdienis gyvenimas
Pavadinimas
الذكاء يظهر ÙÙŠ Ø§Ù„ØªØµØ±Ù Ø§Ù„ØØ³Ù† Ùˆ السليم ÙÙŠ الأوقات...
Tekstas
Pateikta
semsouma
Originalo kalba: Arabų
الذكاء يظهر ÙÙŠ Ø§Ù„ØªØµØ±Ù Ø§Ù„ØØ³Ù† Ùˆ السليم ÙÙŠ الأوقات العسيرة
Pavadinimas
l'intelligence
Vertimas
Prancūzų
Išvertė
khaleeda
Kalba, į kurią verčiama: Prancūzų
L'intelligence se traduit par une conduite bonne et saine dans les moments difficiles.
Validated by
Francky5591
- 8 gegužė 2007 20:16
Paskutinės žinutės
Autorius
Pranešimas
5 gegužė 2007 10:23
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Salut, khaleeda, peut-être y aurait-il moyen d'éviter la répétition de "dans" (pour un texte aussi court) en utilisant, au lieu de "se reflète dans", "se traduit par"?
Je veux bien corriger si tu es d'accord. Merci, à bientôt.
5 gegužė 2007 11:51
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Bon, alors je vais, selon le vieil adage bien connu "qui ne dit mot consent", procéder à la modification de ta traduction comme je te l'ai spécifié dans mon précédent message.
J'ai vu que tu étais connectée lorsque je t'ai adressé mon premier message, aussi je ne comprends pas pourquoi tu n'as pas daigné répondre, car ici nous sommes une communauté de traducteurs et le principe de fonctionnement est basé sur l'entraide et la communication...
6 gegužė 2007 16:25
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
la-mome et Maroki, pouvez-vous me dire pourquoi vous pensez que cette traduction n'est pas bonne?
Merci!
8 gegužė 2007 17:41
overkiller
Žinučių kiekis: 18
salut Francky, la traduction de la phrase en question est bonne mais incomplète, la suivainte est plus correcte : "L'intelligence se traduit par une conduite bonne et saine dans les moments difficiles."
8 gegužė 2007 18:09
semsouma
Žinučių kiekis: 2
je vous remercie infiniment les amis
8 gegužė 2007 20:15
Francky5591
Žinučių kiekis: 12396
Merci overkiller!
19 liepa 2007 09:49
semsouma
Žinučių kiekis: 2
يجب علينا طاعة الرسول صلى الله عليه و سلم أيضا