Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Engelska-Serbiska - Cucumis.org-translation-translations

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: EngelskaArabiskaBulgariskaItalienskaTyskaFranskaAlbanskaNederländskaPortugisiskaRyskaSpanskaRumänskaHebreiskaDanskaTurkiskaSvenskaJapanskaFinskaLitauiskaUngerskaSerbiskaKatalanskaKinesiska (förenklad)EsperantoGrekiskaPolskaTraditionell kinesiskaKroatiskaEngelskaKoreanskaTjeckiskaPersiskaSlovakiskaAfrikanThailändska
Efterfrågade översättningar: IriskaKlingonskaNepalesiskaNewariskaUrduVietnamesiskaKurdiska

Kategori Förklaringar - Datorer/Internet

Titel
Cucumis.org-translation-translations
Text
Tillagd av cucumis
Källspråk: Engelska

Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).

Titel
Cucumis.org-prevod-prevodi
Översättning
Serbiska

Översatt av Ranlom
Språket som det ska översättas till: Serbiska

Svaki prevod uradjen od clana koga ste Vi uputili na cucumis.org putem ovog url-a, donece Vam dodatne poene (5 procenata od vrednosti prevoda).
Senast granskad eller redigerad av Cinderella - 21 December 2006 12:29





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

30 Oktober 2005 11:09

cucumis
Antal inlägg: 3785
Before this text there will be a text talking about an url.
Does "ovome url" mean the url of which we'll speak in the former sentence?

30 Oktober 2005 15:55

Ranlom
Antal inlägg: 12
"ovome" means this url that you are looking at now.

30 Oktober 2005 16:34

cucumis
Antal inlägg: 3785
I'm not sure it is the right meaning.
This is an exempl in which this text will be used :
« We advise that you use the url http://www.example.com/yoyo.html. »
Then come the text :
«Each translation done by a member you sent on cucumis.org through this url, will earn you additional points (5 percent of the translation cost).»

Let me know if the translation you made is still OK and by the same time, the hungarian one too.

Thanks

30 Oktober 2005 19:13

Ranlom
Antal inlägg: 12
The following translation makes reference to the url in the previous sentence.

Svako prevodenje sto je ucinjen od clana, i poslano je na cucumis.org, directno na url sto je propisano u prethodnom napisu, dobice vise tacke (5 procenat od prevodene cene).