Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Fransk-Tyrkisk - Résumé Recluses, ermites ou engagées dans le...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: FranskTyrkisk

Tittel
Résumé Recluses, ermites ou engagées dans le...
Tekst
Skrevet av ffeerradti
Kildespråk: Fransk

Résumé
Recluses, ermites ou engagées dans le monde, les saintes travesties sont nombreuses jusqu’à la fin du Moyen Âge. Ayant valeur de transgression et/ou d’initiation, le travestissement permet à Thècle, Pélagie, Marguerite, Marine ou Eugénie de redéfinir non seulement la notion de virginité mais d’affirmer une sainteté au nom d’une intégrité qui dérange les catégories sexuées et renverse les notions de genre. D’autres, comme Galla, Paula ou Wilgeforte, délivrent de l’antagonisme des sexes.

Tittel
özet
Oversettelse
Tyrkisk

Oversatt av signomi
Språket det skal oversettes til: Tyrkisk

Orta çağın sonlarına kadar dünyada münzevi, ermiş veya mürit şeklinde çok eşcinsel aziz vardı. Köşesine çekilmesine veya elini eteğini çekmesine neden olarak eşcinsellik, Thecle, Marguerite, Marine veya Eugenie'nin sadece bekaret olgusunu tanımlamalarına değil, aynı zamanda cinsiyet olgusunu tersine çeviren, seksüel kategorileri altüst eden bir azizliği tanımlamalarına da fırsat vermiştir. Galla, Paula veya Wilgeforte gibi bazıları da cinsiyet karşıtlığı yapmışlardır.
Senest vurdert og redigert av FIGEN KIRCI - 20 Mai 2008 19:55