Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - フランス語-トルコ語 - Résumé Recluses, ermites ou engagées dans le...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: フランス語トルコ語

タイトル
Résumé Recluses, ermites ou engagées dans le...
テキスト
ffeerradti様が投稿しました
原稿の言語: フランス語

Résumé
Recluses, ermites ou engagées dans le monde, les saintes travesties sont nombreuses jusqu’à la fin du Moyen Âge. Ayant valeur de transgression et/ou d’initiation, le travestissement permet à Thècle, Pélagie, Marguerite, Marine ou Eugénie de redéfinir non seulement la notion de virginité mais d’affirmer une sainteté au nom d’une intégrité qui dérange les catégories sexuées et renverse les notions de genre. D’autres, comme Galla, Paula ou Wilgeforte, délivrent de l’antagonisme des sexes.

タイトル
özet
翻訳
トルコ語

signomi様が翻訳しました
翻訳の言語: トルコ語

Orta çağın sonlarına kadar dünyada münzevi, ermiş veya mürit şeklinde çok eşcinsel aziz vardı. Köşesine çekilmesine veya elini eteğini çekmesine neden olarak eşcinsellik, Thecle, Marguerite, Marine veya Eugenie'nin sadece bekaret olgusunu tanımlamalarına değil, aynı zamanda cinsiyet olgusunu tersine çeviren, seksüel kategorileri altüst eden bir azizliği tanımlamalarına da fırsat vermiştir. Galla, Paula veya Wilgeforte gibi bazıları da cinsiyet karşıtlığı yapmışlardır.
最終承認・編集者 FIGEN KIRCI - 2008年 5月 20日 19:55