Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Turco - Résumé Recluses, ermites ou engagées dans le...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsTurco

Título
Résumé Recluses, ermites ou engagées dans le...
Texto
Enviado por ffeerradti
Língua de origem: Francês

Résumé
Recluses, ermites ou engagées dans le monde, les saintes travesties sont nombreuses jusqu’à la fin du Moyen Âge. Ayant valeur de transgression et/ou d’initiation, le travestissement permet à Thècle, Pélagie, Marguerite, Marine ou Eugénie de redéfinir non seulement la notion de virginité mais d’affirmer une sainteté au nom d’une intégrité qui dérange les catégories sexuées et renverse les notions de genre. D’autres, comme Galla, Paula ou Wilgeforte, délivrent de l’antagonisme des sexes.

Título
özet
Tradução
Turco

Traduzido por signomi
Língua alvo: Turco

Orta çağın sonlarına kadar dünyada münzevi, ermiş veya mürit şeklinde çok eşcinsel aziz vardı. Köşesine çekilmesine veya elini eteğini çekmesine neden olarak eşcinsellik, Thecle, Marguerite, Marine veya Eugenie'nin sadece bekaret olgusunu tanımlamalarına değil, aynı zamanda cinsiyet olgusunu tersine çeviren, seksüel kategorileri altüst eden bir azizliği tanımlamalarına da fırsat vermiştir. Galla, Paula veya Wilgeforte gibi bazıları da cinsiyet karşıtlığı yapmışlardır.
Última validação ou edição por FIGEN KIRCI - 20 Maio 2008 19:55