Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Eğer ilgili dosyaların ve klasörlerin izinlerini...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Webside / Blog / Diskusjon - Datamaskiner / Internett

Tittel
Eğer ilgili dosyaların ve klasörlerin izinlerini...
Tekst
Skrevet av dandigim
Kildespråk: Tyrkisk

Eğer ilgili dosyaların ve klasörlerin izinlerini CHMOD 777 olarak geçerli ise devam ediniz. Eğer CHMOD ayarları hatalı ise, Ftp Programınızla ilgili dosyanın veye klasörün üstüne sağ tıkladıktan sonra dosya izinlerini CHMOD 777 veya rwx-rwx-rxw olarak ayarlamanız gerekmektedir.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
şimdiden teşekkürler.

Tittel
CHMOD file permission settings
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av minuet
Språket det skal oversettes til: Engelsk

If the permissions of the related files and folders are set as CHMOD 777 then continue. If CHMOD settings are different, then you should set the file permissions as CHMOD 777 or rwx-rwx-rxw through your FTP software by right-clicking on the file or folder.
Senest vurdert og redigert av lilian canale - 6 Desember 2008 12:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

3 Desember 2008 12:59

handyy
Antall Innlegg: 2118
Some offers:

-- If CHMOD settings are different---> "..settings are erroneous/defective"

-- then you should set the file permissions as CHMOD 777 or rwx-rwx-rxw through your FTP software by right-clicking on the file or folder. ---> then you should set the file permission as 777 or rwx-rwx-rxw by right-clicking on the file or folder related to your FTP software.

3 Desember 2008 20:47

minuet
Antall Innlegg: 298
Hi, handyy. Thanks again for the offers. There is a small mistake in your version. The file permission is not related to FTP software. FTP software is used to set the file permissions of files and folders on a web server.

3 Desember 2008 23:20

handyy
Antall Innlegg: 2118
Well, I am confused now. I am not so good at computer or this kind of stuff. I just talk according to what is said in the text. It says "Ftp Programınızla ilgili dosyanın veye klasörün", the only conclusion that can be derived from this clause is that these files or folders are related to FTP software. ???

4 Desember 2008 13:24

minuet
Antall Innlegg: 298
You are right. I was also confused at first but then I asked that to a friend of mine who is computer engineer. I am sure of that meaning now. I think in the original text a comma would make the text more clearer. "Ftp Programınızla, ilgili dosyanın veya klasörün ..."

4 Desember 2008 17:18

handyy
Antall Innlegg: 2118
Ohh, OK then (I could vote now )