Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - ترکی-انگلیسی - EÄŸer ilgili dosyaların ve klasörlerin izinlerini...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ترکیانگلیسی

طبقه وب سایت / وبلاگ / مجمع - رایانه ها / اینترنت

عنوان
Eğer ilgili dosyaların ve klasörlerin izinlerini...
متن
dandigim پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: ترکی

Eğer ilgili dosyaların ve klasörlerin izinlerini CHMOD 777 olarak geçerli ise devam ediniz. Eğer CHMOD ayarları hatalı ise, Ftp Programınızla ilgili dosyanın veye klasörün üstüne sağ tıkladıktan sonra dosya izinlerini CHMOD 777 veya rwx-rwx-rxw olarak ayarlamanız gerekmektedir.
ملاحظاتی درباره ترجمه
şimdiden teşekkürler.

عنوان
CHMOD file permission settings
ترجمه
انگلیسی

minuet ترجمه شده توسط
زبان مقصد: انگلیسی

If the permissions of the related files and folders are set as CHMOD 777 then continue. If CHMOD settings are different, then you should set the file permissions as CHMOD 777 or rwx-rwx-rxw through your FTP software by right-clicking on the file or folder.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale - 6 دسامبر 2008 12:00





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

3 دسامبر 2008 12:59

handyy
تعداد پیامها: 2118
Some offers:

-- If CHMOD settings are different---> "..settings are erroneous/defective"

-- then you should set the file permissions as CHMOD 777 or rwx-rwx-rxw through your FTP software by right-clicking on the file or folder. ---> then you should set the file permission as 777 or rwx-rwx-rxw by right-clicking on the file or folder related to your FTP software.

3 دسامبر 2008 20:47

minuet
تعداد پیامها: 298
Hi, handyy. Thanks again for the offers. There is a small mistake in your version. The file permission is not related to FTP software. FTP software is used to set the file permissions of files and folders on a web server.

3 دسامبر 2008 23:20

handyy
تعداد پیامها: 2118
Well, I am confused now. I am not so good at computer or this kind of stuff. I just talk according to what is said in the text. It says "Ftp Programınızla ilgili dosyanın veye klasörün", the only conclusion that can be derived from this clause is that these files or folders are related to FTP software. ???

4 دسامبر 2008 13:24

minuet
تعداد پیامها: 298
You are right. I was also confused at first but then I asked that to a friend of mine who is computer engineer. I am sure of that meaning now. I think in the original text a comma would make the text more clearer. "Ftp Programınızla, ilgili dosyanın veya klasörün ..."

4 دسامبر 2008 17:18

handyy
تعداد پیامها: 2118
Ohh, OK then (I could vote now )