Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Spansk-Gresk - eres todo para mi, estoy muriendo por no tenerte....
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Utrykk
Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
eres todo para mi, estoy muriendo por no tenerte....
Tekst
Skrevet av
maoserk
Kildespråk: Spansk
eres todo para mi, estoy murieno por no tenerte. te amo
Tittel
είσαι τα πάντα για μÎνα,πεθαίνω που δε σ'Îχω. σ'αγαπώ
Oversettelse
Gresk
Oversatt av
elenaki
Språket det skal oversettes til: Gresk
είσαι τα πάντα για μÎνα,πεθαίνω που δε σ'Îχω. σ'αγαπώ
Senest vurdert og redigert av
sofibu
- 19 Desember 2008 18:52