Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Espanja-Kreikka - eres todo para mi, estoy muriendo por no tenerte....

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: EspanjaKreikkaHeprea

Kategoria Ilmaisu

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
eres todo para mi, estoy muriendo por no tenerte....
Teksti
Lähettäjä maoserk
Alkuperäinen kieli: Espanja

eres todo para mi, estoy murieno por no tenerte. te amo

Otsikko
είσαι τα πάντα για μένα,πεθαίνω που δε σ'έχω. σ'αγαπώ
Käännös
Kreikka

Kääntäjä elenaki
Kohdekieli: Kreikka

είσαι τα πάντα για μένα,πεθαίνω που δε σ'έχω. σ'αγαπώ
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut sofibu - 19 Joulukuu 2008 18:52