Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Portugisisk-Italiensk - Anna, Ganhei alguns presentes, mas o meu maior...
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Tittel
Anna, Ganhei alguns presentes, mas o meu maior...
Tekst
Skrevet av
Cristhianc
Kildespråk: Portugisisk
Anna,
Ganhamos presentes sim, que maravilha, né?
mas o presente maior é a presença e a lembrança dos amigos, onde nos sentimos queridos, etc.
Mas o bolo de chocolate, estava uma delÃcia, e eu como sou uma boa pessoa, comi o meu pedaço e o seu, depois te mando uma foto como prova!
Beijos e uma ótima semana!
Tittel
Anna, ho vinto alcuni regali, ma il mio più grande...
Oversettelse
Italiensk
Oversatt av
Maybe:-)
Språket det skal oversettes til: Italiensk
Abbiamo vinto dei regali, sì, che meraviglia, vero?
ma il regalo più grande è la presenza e il ricordo degli amici, dove ci sentiamo amati, ecc.
Ma la torta al cioccolato era deliziosa e io, poiché sono una brava persona, ho mangiato la mia fetta e la sua, poi ti manderò una foto come prova!
Baci e una buonissima settimana!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
E' stata necessaria una variazione di punteggiatura ("...e io, che sono...") per rendere meglio il senso e l'espressione in italiano.
Senest vurdert og redigert av
Efylove
- 23 September 2009 14:51
Siste Innlegg
Av
Innlegg
18 September 2009 12:14
lilian canale
Antall Innlegg: 14972
"Ganhamos presentes, sim" = Yes, we got presents (gifts)
22 September 2009 17:01
Maybe:-)
Antall Innlegg: 338
I propose to modify the first sentence "Abbiamo vinto, sì, ..." with "Abbiamo vinto dei regali, sì, ...".
I just forgot to translate the word "presentes" (I only made it in the title). Sorry