Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Portugisiskt-Italskt - Anna, Ganhei alguns presentes, mas o meu maior...

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: PortugisisktItalskt

Heiti
Anna, Ganhei alguns presentes, mas o meu maior...
Tekstur
Framborið av Cristhianc
Uppruna mál: Portugisiskt

Anna,

Ganhamos presentes sim, que maravilha, né?
mas o presente maior é a presença e a lembrança dos amigos, onde nos sentimos queridos, etc.
Mas o bolo de chocolate, estava uma delícia, e eu como sou uma boa pessoa, comi o meu pedaço e o seu, depois te mando uma foto como prova!

Beijos e uma ótima semana!

Heiti
Anna, ho vinto alcuni regali, ma il mio più grande...
Umseting
Italskt

Umsett av Maybe:-)
Ynskt mál: Italskt

Abbiamo vinto dei regali, sì, che meraviglia, vero?
ma il regalo più grande è la presenza e il ricordo degli amici, dove ci sentiamo amati, ecc.
Ma la torta al cioccolato era deliziosa e io, poiché sono una brava persona, ho mangiato la mia fetta e la sua, poi ti manderò una foto come prova!

Baci e una buonissima settimana!
Viðmerking um umsetingina
E' stata necessaria una variazione di punteggiatura ("...e io, che sono...") per rendere meglio il senso e l'espressione in italiano.
Góðkent av Efylove - 23 September 2009 14:51





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

18 September 2009 12:14

lilian canale
Tal av boðum: 14972
"Ganhamos presentes, sim" = Yes, we got presents (gifts)

22 September 2009 17:01

Maybe:-)
Tal av boðum: 338
I propose to modify the first sentence "Abbiamo vinto, sì, ..." with "Abbiamo vinto dei regali, sì, ...".
I just forgot to translate the word "presentes" (I only made it in the title). Sorry