Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Tyrkisk-Engelsk - Ben seni çok seviyorum.Platonik aşığım sana. (:...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: TyrkiskEngelsk

Kategori Chat - Kjærlighet / Vennskap

Tittel
Ben seni çok seviyorum.Platonik aşığım sana. (:...
Tekst
Skrevet av mysterypeee
Kildespråk: Tyrkisk

Ben seni çok seviyorum.Platonik aşığım sana. (:
Ama sen benim en yakın arkadaşımı seviyorsun galiba.
Bu çok acı bir şey.Çok üzgünüm.Arkadaşımın aşkı <3 <3 <3. Ama bir ihtimal daha var :D . Benim olman için.Aşkım...

Tittel
I love you very much
Oversettelse
Engelsk

Oversatt av merdogan
Språket det skal oversettes til: Engelsk

I love you very much. I fell platonically in love with you. (:
But it seems you love my best friend.
This is a very painful thing. I am very sad. My friend's love <3 <3 <3. But there is another possibility :D. For you to be mine. My love...


Senest vurdert og redigert av Chantal - 11 Januar 2010 11:14





Siste Innlegg

Av
Innlegg

7 Januar 2010 20:27

Chantal
Antall Innlegg: 878
(...)I'm platonically in love with you. But it seems that you love my best friend. This is a very painful thing. (...) But there is another probability. For you to be mine.

Merdogan.. you seem to have made quite a few mistakes here...?

8 Januar 2010 00:43

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Dear Chantal,
Thanks for your help.

10 Januar 2010 21:04

Chantal
Antall Innlegg: 878
I still think you didn't translate this correctly: Ama bir ihtimal daha var . Benim olman için.Aşkım...

But there is another chance/probability . For you to be mine.. my love...

11 Januar 2010 08:15

merdogan
Antall Innlegg: 3769
Thanks, but I can not edit anymore.