Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Ben seni çok seviyorum.Platonik aşığım sana. (:...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Categoria Xat - Amor / Amistat

Títol
Ben seni çok seviyorum.Platonik aşığım sana. (:...
Text
Enviat per mysterypeee
Idioma orígen: Turc

Ben seni çok seviyorum.Platonik aşığım sana. (:
Ama sen benim en yakın arkadaşımı seviyorsun galiba.
Bu çok acı bir şey.Çok üzgünüm.Arkadaşımın aşkı <3 <3 <3. Ama bir ihtimal daha var :D . Benim olman için.Aşkım...

Títol
I love you very much
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

I love you very much. I fell platonically in love with you. (:
But it seems you love my best friend.
This is a very painful thing. I am very sad. My friend's love <3 <3 <3. But there is another possibility :D. For you to be mine. My love...


Darrera validació o edició per Chantal - 11 Gener 2010 11:14





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Gener 2010 20:27

Chantal
Nombre de missatges: 878
(...)I'm platonically in love with you. But it seems that you love my best friend. This is a very painful thing. (...) But there is another probability. For you to be mine.

Merdogan.. you seem to have made quite a few mistakes here...?

8 Gener 2010 00:43

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Dear Chantal,
Thanks for your help.

10 Gener 2010 21:04

Chantal
Nombre de missatges: 878
I still think you didn't translate this correctly: Ama bir ihtimal daha var . Benim olman için.Aşkım...

But there is another chance/probability . For you to be mine.. my love...

11 Gener 2010 08:15

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Thanks, but I can not edit anymore.