Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Original tekst - Rumensk - Vreau

Nåværende statusOriginal tekst
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: RumenskItaliensk

Kategori Brev / Epost - Kjærlighet / Vennskap

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
Vreau
Tekst som skal oversettes
Skrevet av cuoreiello
Kildespråk: Rumensk

Vreau să te întreb cum o mai duci şi ce mai e nou pe acolo. La birou, totul e la fel: şeful e tot un om de nimic, se comportă cam rău, băieţii, e totul ok.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Before edit:

vreau sa te intreb cum o mai duci si ce mai e nou pe acolo,in oficina totul e la fel seful e tot un om de c***t se comporta cam rau,baietii e totul ok.

Changed "oficină" -> "birou".
Sist redigert av Freya - 23 September 2010 18:00





Siste Innlegg

Av
Innlegg

23 September 2010 16:55

Freya
Antall Innlegg: 1910
Hi Bamsa!

I fixed the request. It had a vulgar word, but I replaced it with a word having the same meaning.
Not sure though about "oficină", it exists in Romanian, but it's not a very used word, maybe it's "englishized" from office, no idea...

I did my best.



CC: Bamsa

23 September 2010 17:06

Bamsa
Antall Innlegg: 1524
Thanks Freya

23 September 2010 17:48

Freya
Antall Innlegg: 1910
"oficina" actually is office in Spanish, ufficio in Italian. I guess oficină is sort of a Romanian version of it.
We usually say "birou" for "office". La birou - at the office.