Textul original - Română - VreauStatus actual Textul original
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: ![Română](../images/flag_ro.gif) ![Italiană](../images/lang/btnflag_it.gif)
Categorie Scrisoare/Email - Dragoste/Prietenie ![](../images/note.gif) Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
| | | Limba sursă: Română
Vreau să te întreb cum o mai duci ÅŸi ce mai e nou pe acolo. La birou, totul e la fel: ÅŸeful e tot un om de nimic, se comportă cam rău, băieÅ£ii, e totul ok. | Observaţii despre traducere | Before edit:
vreau sa te intreb cum o mai duci si ce mai e nou pe acolo,in oficina totul e la fel seful e tot un om de c***t se comporta cam rau,baietii e totul ok.
Changed "oficină" -> "birou".
|
|
Editat ultima dată de către Freya![](../images/wrench.gif) - 23 Septembrie 2010 18:00
Ultimele mesaje | | | | | 23 Septembrie 2010 16:55 | | ![](../avatars/76309.img) Freya![](../images/wrench.gif) Numărul mesajelor scrise: 1910 | Hi Bamsa!
I fixed the request. It had a vulgar word, but I replaced it with a word having the same meaning.
Not sure though about "oficină", it exists in Romanian, but it's not a very used word, maybe it's "englishized" from office, no idea...
I did my best.
CC: Bamsa![](../images/wrench.gif) | | | 23 Septembrie 2010 17:06 | | ![](../avatars/21383.img) Bamsa![](../images/wrench.gif) Numărul mesajelor scrise: 1524 | Thanks Freya ![](../images/emo/smile.png) | | | 23 Septembrie 2010 17:48 | | ![](../avatars/76309.img) Freya![](../images/wrench.gif) Numărul mesajelor scrise: 1910 | "oficina" actually is office in Spanish, ufficio in Italian. I guess oficină is sort of a Romanian version of it.
We usually say "birou" for "office". La birou - at the office. |
|
|