Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



Oversettelse - Gresk-Spansk - Καλά Τζώννυ μου, όλα καλά...

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: GreskSpansk

Tittel
Καλά Τζώννυ μου, όλα καλά...
Tekst
Skrevet av ramonatome
Kildespråk: Gresk

Καλά Τζώννυ μου, όλα καλά...βλέπω φούριες με τις δουλειές του σπιτιού...έτσι, είναι ευχάριστες αλλαγές αυτές!
...εδώ Ελλάδα, όπως τα ξέρεις...ανεργία φουλ!...άστα να πάνε...ψάχνομαι κι εγώ με δουλειά εδώ, αν δεν βρω μπορεί να γυρίσω πίσω πάλι...

Φιλιά στη Μπέτσι σου!
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
b.e.: "Kala Johny mou,ola kala...
vlepo fouries me tis doulies tou spitou....etsi,,,einai euxaristes allages autes!!!!
...edo Ellada, opos ta ksereis...anergia foul!!!!...asta na pane... psaxnome k go me douleia edo, an den vro mporei na giriso piso pali...

Filia stin Betsi sou!!!!"
Muy amables Gracias

Tittel
Bien, mi Jonny, todo bien...
Oversettelse
Spansk

Oversatt av xristi
Språket det skal oversettes til: Spansk

Bien, mi Jonny, todo bien...
Veo que hay prisa con las tareas de casa... así es, ¡este tipo de cambios son agradables!
...aquí en Grecia, como ya sabes... ¡en paro total!... ni hablar... estoy buscando trabajo aquí, si no encuentro puede que regrese otra vez...

¡Besos a tu Bechi!
Senest vurdert og redigert av Isildur__ - 29 November 2010 00:40