Cucumis - Gratis online oversettelsestjeneste
. .



76Oversettelse - Nederlansk-Serbisk - De rechtbank

Nåværende statusOversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene: NederlanskSerbisk

Spørsmål for denne tekst er "Kun lydelsen".
Tittel
De rechtbank
Tekst
Skrevet av alex2011
Kildespråk: Nederlansk

De rechtbank is in de thans vernietigde uitspraak niet ingegaan op de beroepsgronden die de vreemdelingen hebben aangevoerd tegen de in de besluiten van 24 juli 2009 vervatte weigering hun een verblijfsvergunning krachtens artikel 29 eerste lid aanhef en onder b of c te verlenen. De afdeling zal daarom de zaak naar de rechtbank terugwijzen om daarover alsnog te oordelen
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
nemogu tacno protumaciti dali je ostala pravosnazna moja predhodna sutska odluka . . .
UNAPRED VELIKO HVALA ! ! !

Tittel
Sud
Oversettelse
Serbisk

Oversatt av maki_sindja
Språket det skal oversettes til: Serbisk

Sud se u sada poništenoj presudi nije izjasnio povodom prava na žalbu koju su stranci uložili protiv odluke od 24. jula 2009. godine u kojoj je odbijeno da im se odobri boravišna dozvola pod članom 29, 1. paragraf i pod b ili c. Odeljenje će stoga vratiti slučaj sudu da donese odluku o tome.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Bridge by Lein:

In the now overturned decision, the court did not address the grounds for appeals which the aliens (foreigners) have presented against the refusal, set out in the decisions of 24 July 2009, to grant them a residence permit under Article 29 first paragraph and under b or c (of this first paragraph). The department will therefore return the case to the court to rule on this.
Senest vurdert og redigert av maki_sindja - 19 Januar 2011 20:34





Siste Innlegg

Av
Innlegg

20 Januar 2011 13:15

alex2011
Antall Innlegg: 2
zahvaljujem se : Maki ., ekspertima za prevod i strucnost i ocenjivanje mog teksta
jos jednom Veliko Hvala ...