Hjem
Nyheter
Oversettelse
Prosjekt
Forum
Hjelp
Brukere
Logg Inn
Bli Medlem
. .
•Hjem
•Legg til en ny tekst som skal oversettes
•Etterspurte oversettelser
•Oversettelsen er fullført
•
Favorittoversettelser
•
•Oversettelse av websiden
•Søk
▪Gratis SprÃ¥k-veksling
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
▪▪Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Oversettelse - Fransk-Kinesisk med forenklet - Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Nåværende status
Oversettelse
Denne teksten kan bli sett i de følgende språkene:
Kategori
Aviser - Samfunn / mennesker / politikk
Tittel
Les organisations internationales sont donc impuissantes?
Tekst
Skrevet av
Francky5591
Kildespråk: Fransk
En quelques années, le programme alimentaire mondial a perdu la moitié de son budget, qui n'est plus que de 3,2 milliards. Les pays riches ne cotisent plus. Ils doivent sauver leurs banques. C'est à dire les spéculateurs.
La lutte contre la faim dans le monde passe après. J'appelle cela un crime contre l'humanité.
Anmerkninger gjeldende oversettelsen
Propos de Jean Ziegler, recueillis par un quotidien régional français, au sujet de son livre "Destruction massive".
Tittel
å›½é™…ç»„ç»‡æ˜¯æ— èƒ½çš„å—?
Oversettelse
Kinesisk med forenklet
Oversatt av
VingtJuillet
Språket det skal oversettes til: Kinesisk med forenklet
è¿™å‡ å¹´ï¼Œå…¨çƒé£Ÿå“计划å‡å°‘了一åŠçš„预算,目å‰åªæœ‰åŒºåŒº32亿。富国ä¸å†æ供支æ´ï¼Œä»–们需è¦æ‹¯æ•‘银行,å³é‚£äº›æŠ•æœºå•†ä»¬ã€‚
而对抗世界上的饥饿å´æ”¾åœ¨å…¶åŽï¼Œæˆ‘将这称之为è¿èƒŒäººæ€§çš„罪æ¶ã€‚
Jean Ziegler如是说,由一家法国地方日报æä¾›ï¼Œå…³äºŽä»–çš„è‘—ä½œã€Šå¤§ç ´å》。
Senest vurdert og redigert av
pluiepoco
- 24 Februar 2012 02:21